Số lượng truy cập

Đang truy cập: 58

Truy cập trong ngày: 128

Tổng số lượt truy cập: 3618322

Liên kết website

Hình ảnh quảng cáo

TÀI NGUYÊN DỊCH THUẬT

Trong hoạt động thương mại nói chung, và hoạt động ngoại thương nói riêng, việc hiểu được các thuật ngữ liên quan là cần thiết: nó là tín hiệu và là thông điệp mang “đặc thù chuyên ngành” giữa các đối tác, giữa hai cá thể trở lên khi tham gia hoạt động thương mại

Vui buồn dịch thuật: Những hình ảnh sau (image) được VEDICO sưu tầm trên mạng của Cộng đồng để cung cấp cho Quý vị thêm thông tin về Thảm họa dịch thuật, qua đây chúng ta thấy được vai trò của Dịch thuật trong các mặt hoạt động của xã hội, kinh tế, văn hóa. Dịch là nghệ thuật dịch và không khéo thì Dịch là Diệt.  

 Bản Những thứ họ mang của dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng cũng không tránh khỏi sụp bẫy lỗi dịch, mà theo phân tích của nhà phê bình văn học Nguyễn Thanh Sơn, là do...

 Không khó để nhận ra rằng giữa cụm từ tiếng Việt và phần chuyển ngữ tiếng Anh khác xa nhau “vời vợi” như thế nào. Tuy nhiên, điều đáng nói hơn chính là sự cẩu thả đến mức khó chấp nhận đối với một công trình có tính biểu tượng cao như tấm bia nói trên.

 Nguyên văn lời ông Obama nói là: "Nhưng từng bước một, chúng ta đã có thể thiết lập một mức độ tôn trọng và tin tưởng nhau, cho phép chúng ta giờ đây loan báo quan hệ đối tác toàn diện giữa hai nước.

Chi tiết

 Nếu bạn băn khoăn về một từ, một cụm từ nào đó không có trong từ điển thông thường. Hãy nhớ đến chúng và tra cứu trong nhiều từ điển khác nhau, ở nhiều lĩnh vực khác nhau. Một ngày nào đó, các dịch giả khác sẽ coi bạn như là ân nhân của họ.

 Tại phòng khách Hội hữu nghị Việt - Trung, ông Lương Phong bắt đầu cuộc trò chuyện với Thanh Niên: "Tôi sinh ra tại VN dù bố mẹ tôi là người Quảng Đông. Từ năm 1945, phong trào cách mạng của VN và cách mạng Trung Quốc rất sôi động.

Mơ hồ ở cấp độ cụm từ. Một cụm từ có thể dùng thể hiện nhiều kiểu quan hệ ngữ pháp khác nhau. Đây là hiện tượng mơ hồ ngữ...

“Thảm họa dịch thuật” đã không còn là cụm từ xa lạ trên báo chí, các diễn đàn mạng và cả trong những cuộc hội thảo về dịch thuật. Tình trạng dịch sai, dịch ẩu… không chỉ xảy ra đối với những dịch giả trẻ mà ngay cả những dịch giả uy tín cũng bị dư luận kêu ca.

Trang  1   2   3   4   5